četrtek, 16. april 2015

Prevajanje besedil, pomaga komuniciranju

Prevajanje besedil lahko pomaga komuniciranju . Komuniciranju pomaga prevajanje besedil, ker pripomore k odpravljanju komunikacijskih ovir. Komunikacijske ovire nastopijo takrat, ko se dve osebi ne moreta razumeti. Prevajanje besedil pripomore, da se pisno sporočanje lahko izvrši. Sporočanje preko pisane besede ni edini način prevajanja. Prevajanje besedil je le del prevajalske aktivnosti. Ljudje komuniciramo na različne načine. Pisno komuniciranje je le en način. Drugi način je govor. Prevajanje govorjene besede je tolmačenje.



Za tolmačenje je značilno, da je bistveno bolj intenzivno in aktivno, kot prevajanje besedil. Posebno bolj intenzivno in aktivno je tolmačenje kot prevajanje besedil, ko je hitrejša dinamika sporočanja. Posebno hitro in kakovostno mora biti tolmačenje pri pogovoru dveh ali več oseb. Zahtevnost se povečuje skladno s splošnimi zahtevami prevajanja. Splošna besedila so za tolmačenje bolj preprosta, kot tolmačenje strokovnih besedil. Tolmačenje splošnih besedil je tudi bistveno bolj razširjeno, predvsem v najbolj osnovnih različicah. Najbolj osnovne različice tolmačenja splošnih besedil se uporabljajo v splošnih pogovorih. Veliko takšne komunikacije srečamo na območjih, kjer se stikata dve ali več jezikovnih skupin. Zahtevnejše in bolj strokovno tolmačenje se za razliko od osnovnega vrši na raznih predstavitvah, dogodkih, sejmih in podobnih dogodkih. Največkrat gre za strokovna besedila s področja raznih panog, ki jih predstavitve, dogodki, sejmi in podobni dogodki predstavljajo. Področje panog pozna precej strokovnih in posebnih izrazov, ki jih splošno prevajanje oziroma splošna sposobnost tolmačenja ne more pravočasno in dovolj kakovostno izvesti.

Zato se tolmačenje strokovnih izrazov zaupa prevajalcem, ki poleg jezika poznajo tudi stroko, na katero se tolmačenje nanaša. Dinamika in zahteve so od primera do primera tolmačenja različne. Najbolj zahtevno je tolmačenje na politični, državni in podobnih ravneh. Slab prevod, počasen prevod ter druge oblike slabe kakovosti tolmačenja so v tem primeru nedopustne, saj lahko nastane velika škoda v zelo različnih pojavnih oblikah. Prevajanje besedil je ena od mnogih prevajalskih aktivnosti.

Ni komentarjev:

Objavite komentar